tisdag, januari 12, 2010
Stieg Larsson
Har nu läst alla tre Stieg Larsson böckerna (fördelen med att vara arbetslös). JAg tyckte de var väligt spännande och det kändes inte som att jag läst dem förut. Stilistiskt var de lite annorlunda, och inte särskilt finslipade. Är nu rätt nyfiken på hur de fungerar i översättning och för folk som inte har insikt i det svenska samhället. Historierna kändes nämligen väldigt svenska och förankrade i den kulturen och samhället. Vad betyder Paolo Roberto för oinsatta? Har de lagt in förklaringar i översättningen? Undrar lite. Kan dock gott rekommendera, men misstänker att alla jag känner redan läst böckerna. :)
Prenumerera på:
Kommentarer till inlägget (Atom)
Inga kommentarer:
Skicka en kommentar