söndag, november 30, 2008
Wallander in English
Såg just första avsnittet (tror jag) av TV-filmerna om Kurt Wallander som BBC tycks ha spelat in med Kenneth Branagh i huvudrollen. Förutom språket kändes allt överraskande bekant. Så jag fortsatte och titta och upptäckte att alla detaljer var svenska, t ex receptklistermärket på medicinburken och RegionSkåne loggan på läkarkläderna. EFter lite googlande bekräftades att man inte bara spelat in i Sverige, men att allt utom språket som talas ska vara svenskt. mkt underligt, men rätt häftigt att beskåda Ystadlandskapet med bästa skådesspelarengelska som ackomangemang. Själva avsnittet? Måste säga att jag inte alls hängde med särskilt väl. Men så var jag mest intresserad av detaljerna en historian.
Prenumerera på:
Kommentarer till inlägget (Atom)
3 kommentarer:
Ja, du vet Ystad är myyyycket stolt över sin Wallander och allt ska var så "Ystad" som det bara gåååår. :/
Det roligaste är att efter världspremiären av filmen (som naturligtvis gick av stapeln i Ystad) så hade en journalist kommenterat det hela i tidningen. Tydligen var det väldigt svårt att se att det faktiskt var i Ystad den var inspelad och det sågs naturligtvis som extremt dåligt. Hehehe
Kram!
Jag kan tänka mig det!
Såg inte så mkt spår av Ystad (kan iofs inte tsnaden särskilt väl...) men att dte var Sverige (ock Skåne) det syntes.
Kram!
Skicka en kommentar